Showing posts with label vocabulary. Show all posts
Showing posts with label vocabulary. Show all posts

Friday, 6 May 2016

What Happens When the World Goes Cattywampus?

If you know me, you know I love words. Specifically, I love learning about the origins of words. I also love words that have character. Words that just make you smile all by themselves, without needing any context at all.
Cattywampus is one of those words. Can't you just hear the Southern twang of someone's Mama? You just know she's discovered her living room all littered with kids' toys and sports equipment. Or she's trying to help her daughter put her hair up in a do, and everything just keeps going wrong.
Cattywampus is a word you can savour. Go ahead, roll it around in your mouth. Doesn't it feel rich?

Possible Etymology

The first part, “catty,” may come from an obsolete word that means “diagonal.” It could be related to “catty-corner,” which comes from the Middle English “cater-corner.” Cater- in this expression further derives from the French quatre, meaning “four.”
Douglas Harper, of the Online Etymology Dictionary, tells us the second part of cattywampus could be from a Scottish word, “wampish,” meaning to wriggle, twist or swerve about.

Made-Up Word?

The coolest thing about cattywampus is that it's very possibly an invented word. Harper mentions that the current adjectival form appeared in the 1940s, when it was simply used as an intensive. It had no specific meaning, though the first part of the word may have been intended to sound Greek. Victorian era Brits were very taken with Classical Antiquity, and would have loved the idea of creating a new word that sounded as though it had ancient origins!
Harper continues, saying cattywampus was originally used in British lampoons of American English; it didn’t come into its current usage after 1860. I had to wonder if this wasn’t the result of the Americans reclaiming the word for themselves. What a triumph to give the word a proper meaning, and defeat the Brits who were poking fun at them by laughing at themselves!

Adding Colour to Conversation and Prose

Whatever the origin of cattywampus, this is a word worth tucking away for just the right moment. You never know when it might come in handy! Whether it be in your writing, or just to add colour to a casual conversation, I'm sure it will impress.
So next time something is all askew and out of order, remember that it's cattywampus. Pull out that fine colloquialism, and see how many eyebrows you can raise!



Note: This article was reworked from an original work published by the author in November 2013 on Bubblews

Friday, 23 May 2014

Vocabulary Building: Chary

I was reading though a document about a specific dog breed and came upon a phrase that I thought was a typo. The description said the dogs were, "chary of strangers." I figured this should have been "wary" but I looked up the word just in case. And it turns out, chary is a valid word!

Unlike a lot of English words, it doesn't come to us from a foreign language. The root of this word is the Old English caru, meaning sorrow. The word is related to "care."

Chary means "discreetly cautious," vigilant, or slow to accept or give something (as compliments or praise.) It could be used as a synonym for prudent, careful, or fastidious.

If you are a person who gets the jitters from drinking too much coffee, you might be chary of drinking several cups of Venti Caramel Macchiato in a single afternoon.

Caution sign by Mike Licht/Flickr CC BY 2.0

Thursday, 10 March 2011

Kyla the Grammar Cop: Vertebrae vs Vertebra

I am not much of a sports fan, but you'd have to live under a rock not to know that Montreal Canadiens forward Max Pacioretty was seriously injured in a home game against Boston this week. Pacorietty spent several minutes unconscious on the ice Tuesday night, and remains in hospital today with a concussion and a spinal fracture.

I'm not going to comment on how the incident that caused the injury  is being handled by the police or the NHL. I was actually spurred to write this post because of how many times I've cringed when I heard someone official use the wrong word when describing Pacorietty's spinal injury. Every single report I heard on TV featured at least one person saying the hockey player had suffered "a fractured vertebrae."

OK, time for me to put on my grammar cop helmet! Please people, could we say "a fractured vertebra"? Please???

"Vertebrae" is the plural of "vertebra" — just like "antennae" is the plural of "antenna." It's an unusual construct in English, I know. But in Latin, some plurals end in -ae, and some of those words have been borrowed into our language. It's one of those things we have to learn to do correctly, if we want to improve our use of English.

The good news is that all the text I found relating to the hockey injury correctly used the singular form "a fractured vertebra." And I'm willing to bet that all those news anchors and sportscasters saw "vertebra" on their prompters too. With so many folks getting the word wrong, perhaps some got confused and others just decided it was safer to go along with the crowd.

This content is copyrighted. Please feel free to share by sending others a link to this page, or contact the author about purchasing reprint rights.

Dialect: What's a 'punter'?

I'm listening to my morning news show while I get ready for the day, and the weatherman mentions a headline that reads, "Brit punter wins tickets, wins jackpot."

The weatherman and one of the anchorwomen are both big sports fans, so of course they both found the use of the word punter interesting. But this story has nothing to do with football, he explains: A punter is a gambler. He adds that he hopes he hasn't just said anything offensive to folks who speak British English.